Как сделать перевод темы WordPress или плагинов на русский язык. Перевод темы wordpress


Правильный перевод темы Wordpress с помощью POT-файла

Перевод темы/плагина WordPress'aМногие блогеры почему то предлагают переводить тему WordPress путем непосредственного редактирования ее файлов. Я считаю этот способ не правильным, поскольку после обновления темы — придется переводить заново. Кроме того, если понадобится перевести тему на несколько языков, придется создать несколько файлов с разным текстовым содержимым. Нужно идти другим путем.

Сегодня мы рассмотрим перевод темы, путем создания *.po и *.mo файлов из существующего POT-файла. Аналогичным способом можно перевести и плагин. Заинтересованных прошу под кат.

Для начала скачаем какую-нибудь тему. Учтите, она должна быть «готова к переводу». Что это значит? Текст в теме должен выводиться с помощью специальных функций, которые мы рассмотрим в следующей статье. А пока просто будем искать тему, которая имеет метку «translation-ready». Мне попалась под руку PageLines версии 1.0.6. Вот ссылка. Скачиваем, распаковываем архив.

Теперь нам понадобится программа Poedit. Ее можно скачать с официального сайта. Устанавливаем программу и запускаем. Если вы плохо знакомы с английским, поменяйте настройки интерфейса программы на русский. Теперь зайдем в директорию с темой. Там есть папка languages. В ней находится файл с расширением *.pot. Он нам и нужен. В программе Poedit выберем в меню Файл -> Создать каталог из POT-файла. После выбора самого файла откроется окно настроек. Заполните его аналогично следующему скриншоту:

Настройки создания каталога Poedit

Поле «формат множественного числа» можно не указывать. А можно указать такой же как и в стандартных темах WordPress’a, то есть nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2. Этот формат определяет преобразование слов и словосочетаний в нужную форму в соответствии языку. Жмем ОК и программа предложит куда сохранить файл *.po. В той же папке после сохранения она будет создавать файл *.mo с тем же именем. Для того, что бы WordPress его подхватил, нужно дать ему имя ru_RU.po. Сохраняем файл в папке languages нашей темы. Теперь Poedit загрузил фразы, и можно приступить к переводу:

Главное окно программы Poedit

Выделяем фразу, в нижней части программы в верхнем текстовом поле появляется значение оригинала, а в нижнем вы можете ввести свой перевод. После перевода, в списке фраз напротив соответствующей фразы появится перевод.

Примечание: не удаляйте из перевода служебную информацию! Например, в фразах могут встречаться переменные. Будьте внимательны!

После окончания перевода вам нужно сохраниться, что бы автоматически создался файл ru_RU.mo. Теперь осталось залить тему на хостинг. Если у вас по каким либо причина перевод не отображается, убедитесь, что в конфигурационном файле WordPress’a указана русская локаль и что вы корректно дали имена файлам *.po и *.mo.

В следующей статье я расскажу больше о *.po и *.mo файлах и покажу как перевести плагин WordPress’a если у него нету POT-файла.

jakeroid.com

Как перевести тему Wordpress на русский язык: файл pot, плагин

Периодически приходится иметь дело с шаблоном WordPress или плагином, в котором есть тексты, не переведенные на русский язык. Хорошо, если это тексты внутренних настроек, а если иностранные тексты выводятся на страницах сайта, то придется перевести их на русский язык.

Перевод можно выполнить двумя основными способами.

1. Найти в исходных текстах нужные фразы и написать вместо них перевод.

Такой подход не рекомендуется. Например, если тема или плагин, в которые вы внесли изменения, обновится при появлении новой версии, то ваши изменения скорее всего будут утеряны.

2. Второй способ — это внести изменения в файлы перевода.

Эти файлы хранятся в папке languages внутри папки темы. Если вы загляните туда, скорее всего увидите там пары файлов такого вида ru_ru.mo и ru_ru.po. Расширения могут быть также из трех букв.

Файл po содержит непосредственно переводы. Если вы загляните в него, то увидите там блоки, состоящие из фраз на английском языке и их переводов на русский язык (для ru_ru, для файлов с другими названиями там будут переводы на соответствующие языки).

Файл mo содержит ту же информацию, что и po, но уже в компилированном виде, применяемом в работе движком сайта.

Таким образом, мы должны внести необходимый перевод в файл po и откомпилировать его в mo. Для этих целей существуют специальные программные средства. Самая известная программа, пожалуй poedit.

Плагин Codestyling Localization

Но есть и гораздо более удобный инструмент — плагин Codestyling Localization (теперь этот плагин отсутствует в депозитарии вордпресс. На всякий случай здесь ссылка на скачивание архива этого плагина). Установив его вы сможете найти весь не переведенный текст как в теме, так и в установленных плагинах, и сделать перевод прямо в админ. панели сайта. Но лучше cкачать  похожий плагин Loco Translate.

перевод темы wordpress на русский

После установки плагина нужно зайти в меню Настройки — Локализация. Здесь вы увидите все установленные шаблоны и плагины. Возле каждого пункта справа приведены языковые файлы переводов. Редактирование файла доступно по кнопке Редактировать. Если файла локализации нет, его можно добавить кнопкой «Добавить новый язык».

локализация

В появившемся окне указываем нужный язык и нажимаем кнопку «Создать po-файл». После этого появится строка с переводом (Русский/Россия) и тремя кнопками: Редактировать, Сканировать, Удалить.

local3Если у вашей темы нет никакой локализации, то для начала проще всего взять эти файлы из другой темы, где такие файлы есть. Так вы сэкономите время. После того, как скопируете файлы сделайте сканирование.

В процессе сканирования плагин обнаруживает все используемые фразы. После сканирования нажимаем кнопку «Редактировать».

local4

Появится список фраз с переводами, если есть. Нажав на кнопку Редактировать, вы можете указать свой перевод. Затем сохраняем значение кнопкой Сохранить (Save).

local5

Внеся изменения во всех нужных фразах нажмите в верхней части кнопку «генерировать mo-файл».

После этого фразы будут выводиться везде уже в переведенном виде.

delaemsait.info

Перевод Тем Wordpress

Электронное руководство "Темы WORDPRESS. Комплект Переводчика" - это набор в который вошли необходимые программы и плагины для осуществления перевода шаблонов и 43-страничная Инструкция по применению, включившая в себя подробное описание пошаговых действий для осуществления перевода и подготовки шаблона для подключения переводов любых языков, в простом и наглядном виде!

В случае пошагового выполнения всех действий описанных в руководстве, Вы произведете перевод нужного Вам шаблона в течении одного дня, а то и меньше.

Вот что вы узнаете, получив и изучив содержимое набора "Темы WORDPRESS. Комплект Переводчика":

Вам больше не придется рыться в интернете, пробуя одну за другой предлагаемые рекомендации, которые зачастую не полны, либо выдающие неверную информацию, искать программы и инструкции, как с ними работать.

Данный набор - "Темы WORDPRESS. Комплект Переводчика" это комплект необходимых программ, плагинов, исходника для перевода и простая, доступная в понимании, хорошо илюстрированная Инструкция по применению, которые помогут Вам в осуществлении перевода легко и быстро! В дополнение к набору приложены архивы с тремя переведенными мной шаблонами, а также ссылки на страницы, где можно получить новейшие версии программ, плагинов.

Кликните по кнопке ниже прямо сейчас, чтобы перейти к заказу...

ЗАКАЗАТЬ СЕЙЧАС!

Стоимость комплекта: 600 рублей

P.S. Приобретя набор - "Темы WORDPRESS. Комплект Переводчика" Вы не только овладеете искуством перевода шаблонов Wordpress, но и получите возможность создать для себя дополнительный источник Дохода, осуществляя перевод для других людей на заказ.

Так же Вы можете получить доход в виде комиссионных, просто зарегистрировавшись в партнерской программе и продавая набор - "Темы WORDPRESS. Комплект Переводчика", подробности >>>ЗДЕСЬ...

Примените простые рекомендации и уже к вечеру, Вы будете наслаждаться, только что переведенным лично Вами шаблоном.

Если у Вас возникнут, какие-либо трудности при переводе шаблона, Вы всегда можете расчитывать на бесплатную консультацию просто написав мне письмо с описанием проблемы.

localization.nikolaysidoryuk.com

Как перевести тему WordPress на русский язык

WordPress — платформа для более 28 % сайтов в сети, для которой существует более 45000 дополнений, в том числе, шаблонов. Большая часть шаблонов англоязычная, но пользователи этой платформы расположены по всему миру и используют не только английский, но и другие языки. Поэтому перевод темы WordPress — вопрос актуальный.

Сегодня мы расскажем вам, как перевести тему WordPress на русский язык, используя инструмент PoEdit или плагин Loco Translate.локализация wordpress

Следуйте шагам, описанным ниже и у вас все получится.

Из статьи вы узнаете:

Как перевести шаблон WordPress на русский

Вариант 1 — Используем инструмент PoEdit

PoEdit — это программа для работы с файлами перевода формата .po и .mo. Она чаще всего используется для перевода тем и шаблонов WordPress. Бесплатную версию программы вы можете скачать на официальном сайте PoEdit. В платной версии доступно больше функций редактора, но для перевода WordPress-темы достаточно и бесплатной.

Шаг 1 — Проверка темы

Для начала необходимо удостовериться, что ваша тема готова для перевода. Большинство премиум-тем уже изначально подходят для перевода, но это также зависит от людей, которые разработали тему. Если тема по умолчанию готова к переводу, то в ее описании вы увидите “translation-ready”.

Шаг 2 — Поиск .POT файла

Если тема готова к переводу, то вы найдете в файлах темы папку Language и Translation (путь к папке: /wp-content/themes/ваша_тема/language). В ней вы найдете файл .POT, с которым вам предстоит работать дальше. Его необходимо сохранить на вашем компьютере.файл .POT для перевода темы

Portable Object Template или .POT файлы — это основные файлы, которые ответственны за перевод в WordPress-темах. Они содержат текст, который требуется для перевода.Два самых важных для вас файла:

hostiq.ua


Смотрите также

Prostoy-Site | Все права защищены © 2018 | Карта сайта